(2/10) In Beginsel

Gepubliceerd op 13 april 2019 om 17:00

Als iemand een vraag stelt aan juristen antwoorden we mogelijk met ‘In beginsel…’. ‘In beginsel’ betekent zoiets als ‘als basis’, of ‘als bron’. We gebruiken het om een hoofdregel aan te duiden, om daarna iets over de uitzonderingen te kunnen vertellen.

 

We lezen hetzelfde woord aan het begin van de Bijbel. De Herziene Statenvertaling vertaalt Genesis 1:1 met; “In het begin schiep God de hemel en de aarde”, terwijl anderen stellen dat het beter te vertalen is met “In beginsel schiep God de hemel en de aarde”.

 

Het eerste woord is ‘Bereesjiet’. Het eerste deel van het woord ‘Be’ betekent ‘in’ en ‘reesjiet’ kan ‘begin’, of ‘beginsel’ betekenen. In Spreuken 8:22-31 wordt Wijsheid gezien als het begin, beginsel, als de ‘reesjiet’ van Gods wegen. Wijsheid bestond er al voor de schepping.

 

Er bestaan veel argumenten om ‘reesjiet’ in Genesis 1:1 als een knipoog naar Gods Wijsheid te zien, teveel om hier op te noemen. Stel dat we het eerste vers van de Bijbel konden interpreteren als “In Wijsheid schiep God de hemel en de aarde”.

 

Het idee dat Wijsheid de basis, of bron van de schepping is, heeft vooral betekenis nadat de mens God niet meer gehoorzaamde. In beginsel werd van ons verwacht dat we in dezelfde Wijsheid zouden wandelen, maar we beriepen ons op de uitzondering. Wie weer terug wil naar de basis, of bron, zal zich in Wijsheid moeten verdiepen. In een Wijs leven galmt Gods creativiteit.